
Largo al factotum della citta’. Расступись от фактотума города.
Largo! La la la la la la la LA! В сторону!
Presto a bottega che l’alba e gia’. Быстро в лавку, ведь уже рассвет.
Presto! La la la la la la la LA! Живо!
Ah, che bel vivere, che bel piacere Ах, как хорошо живется, какое удовольствие
per un barbiere di qualita’! (di qualita’!) для брадобрея высокого качества!
Ah, bravo Figaro! Ах, браво Фигаро!
Bravo, bravissimo! Bravo! Браво, брависсимо! Браво!

Fortunatissimo per verita’! Bravo! Наиудачливого, говоря по правде! Браво!
Fortunatissimo per verita’! Fortunatissimo per verita’! Наиудачливого, говоря по правде!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno, Готового делать все, ночью и днем,
sempre d’intorno in giro sta. Всегда вокруг в поиске кружит.
Miglior cuccagna per un barbiere, Лучшее раздолье для брадобрея,
vita piu’ nobile, no, non si da.La la! Жизни более достойной, нет, не бывает!

Rasoi e pettini, lancette e forbici, Бритвы и гребни, щипцы и ножницы,
al mio commando tutto qui sta. Под моей командой все уж готово.
Rasoi e pettini, lancette e forbici, Бритвы и гребни, щипцы и ножницы,
al mio commando tutto qui sta. Под моей командой все здесь стоит.
V’e la risorsa, poi, del mestiere Это и ресурсы, потом и профессия,
colla donnetta… col cavaliere… нужно и дамочке, и кавалеру..
colla donnetta… la la li la la la la la нужно и дамочке…
col cavaliere… la la li la la la la la la la LA!!! и кавалеру…
Ah, che bel vivere, che bel piacere Ах, как хорошо живется, какое удовольствие
per un barbiere di qualita’! (di qualita’!) для брадобрея высшего качества!

Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Все меня зовут, все меня хотят,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: дамы и парни, старики и девицы:
Qua la parrucca… Presto la barba… Сюда парик… Скорее бороду…
Qua la sanguigna… Presto il biglietto… Сюда, сангвиник.. Быстрее записочку
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Все меня зовут, все меня хотят,
tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Все меня зовут, все меня хотят,
Qua la parrucca, presto la barba, presto il biglietto, Сюда парик… Скорее бороду…
ehi! Figaro… Figaro… Figaro… Figaro…Figaro… Быстрее записочку. Эй, Фигаро! Фигаро!
Figaro… Figaro… Figaro… Figaro…Figaro!!! Фигаро! Фигаро! Фигаро! Фигаро!
Ahime’, (ahime’) che furia! Ahime’, che folla! Увы, что за ярость! Увы, ну и толпа!
Uno alla volta,per carita’! (per carita’! per carita’!) По одному, пожалуйста! Сжальтесь!
Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carita’! Один за раз, пожалуйста!

Figaro! Son qua. Ehi, Figaro! Son qua. Фигаро! Я здесь. Эй, Фигаро! Я тут.
Figaro qua, Figaro la’, Фигаро тут, Фигаро там.
Figaro qua, Figaro la’, Фигаро тут, Фигаро там.
Figaro su, Figaro giu’, Фигаро вверх. Фигаро вниз.
Figaro su, Figaro giu’. Фигаро вверх. Фигаро вниз.
Pronto prontissimo, son come il fulmine: Готов, готовехонек, я словно молния!
sono il factotum della citta’.(della citta’, della citta’) Я фактотум всего города.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо!
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо!
Fortunatissimo per verita’! Fortunatissimo per verita’! Наиудачливого, говоря по правде!
a te fortuna (a te fortuna) non manchera’. У тебя в удаче нет недостатка.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо!
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо!
a te fortuna (a te fortuna) non manchera’. У тебя в удаче нет недостатка.
Sono il factotum della citta’, Я фактотум всего города.
Sono il factotum della citta’, Я фактотум всего города.
della citta’, della citta’! Della citta»!!! Целого города, целого города!! Всего!

Vocabolario:
il factotum— доверенное лицо от fa totum (fa tutto)- делает все
la cuccagna – изобилие, раздолье la bottega- лавка
l‘alba— рассвет il mestiere— профессия, ремесло
il barbiere— брадобрей, цирюльник, мужской парикмахер
i rasoi- бритвы i pettini-расчески, гребни
le forbici— ножницы le lancette – щипцы
la parrucсa- парик la barba- борода
il biglietto- билет, записка la fanciulla- девушка
la furia- ярость la folla- толпа
chiedere— звать volere— хотеть
vivere- жить
mancare— не хватать, недоставать non manca— нет недостатка, вдоволь
non manchera’- не будет недостатка pronto— готов, готовый
largo-широко, расступись presto—быстро, живо, рано
qua— здесь, тут la’- там
su—вверх, вверху giu’-вниз, внизу
intorno- вокруг stare in giro— кружить
per carita’- пожалуйста, сжальтесь
uno alla volta— один за раз, один за одним
il favore— одолжение
per favore—пожалуйста, ради одолжения
il piacere— приятно, удовольствие
per piacere— пожалуйста, ради удовольствия
la fortuna— удача per fortuna— к счастью
di qualita’- высшего качества ahime’- увы
bravo— молодец, умелый bravissimo— большой молодец
Перевод автора сайта: Анна Иванова
Контакты преподавателя итальянского: Контакты