
Paese mio Мой городок,
che stai sulla collina, что стоит на холме,
disteso come простершийся, как
un vecchio addormentato. старик заснувший.
La noia, l’abbandono, niente, Скука, запустение, безлюдность,
solo la tua malattia. да только немощь твоя.

Paese mio, ti lascio, Мой городок, тебя я покидаю,
io vado via. уезжаю.
Che sarà, che sarà, che sarà? Что будет, что будет, что будет?
Che sarà della mia vita, Что будет с моей жизнью,
chi lo sa? кто это знает?
So far tutto o forse niente. Умею делать все, а может ничего.
Da domani si vedrà, Завтра будет видно,
e sarà, sarà quel che sarà! и будет, будь, что будет!

Amore mio, Любовь моя,
ti bacio sulla bocca, тебя целую в губы,
Che fu la fonte тебя, что была источником
del mio primo amore. моей первой любви.
Ti do’ l’appuntamento Тебе назначу встречу,
come e quando non lo so. но как, когда, не знаю.
Ma so soltanto che ritornerò. Знаю лишь, что вновь вернусь.

Che sarà, che sarà, che sarà? Что будет, что будет, что будет?
Che sarà della mia vita Что будет с моей жизнью,
chi lo sa? кто это знает?
Come porto la chitarra, Как же я повезу гитару,
se la notte piangerò, если буду плакать по ночам,
una nenia di paese suonerò. панихиду по моему городу воспевать.

Gli amici miei Друзья мои
son quasi tutti via, почти все уже уехали,
E gli altri partiranno dopo me. Другие отправятся вслед за мной.
Peccato ! Perché stavo bene Как жаль! Ведь так хорошо было
in loro compagnia, в компании с ними, но
ma tutto passa, tutto se ne va! все проходит, и все уйдет совсем!

Che sarà, che sarà, che sarà? Что будет, что будет, что будет?
Che sarà della mia vita chi lo sa? Что будет с моей жизнью, кто это знает?
So far tutto o forse niente. Умею делать все, а может ничего.
Da domani si vedrà. Завтра будет видно.
E sarà, Sarà quel che sarà! И будет, будь, что будет!

Vocabolario:
la collina- холм la noia- скука
l’abbandono- заброшенность, запустение la malattia- болезнь
l’appuntamento —свидание la fonte- источник
disteso- растянувшийся addormentato- уснувший
lasciare— оставлять покидать andare via— уходить, уезжать
andarsene— уезжать прочь saper fare – уметь что-то делать
Sarà quel che sarà! — Будь, что будет!
Da domani si vedrà — Завтра будет видно.
Перевод автора сайта: Анна Иванова
Контакты преподавателя итальянского: Контакты
Поддержать автора сайта, переводчика по ссылке на рассказы об Италии и путешествиях: