
Confessa Признайся
Su, confessa, amore mio. Ну, признайся, моя любимая,
Io non sono piu’ Я уже ведь
il solo, l’unico. не твой единственный
Hai nascosto nel cuore tuo Спрятала ты в своем сердце
una storia irrinunciabile. роман незабываемый.
Io non sono piu’ il tuo pensiero, И я уже не в твоих мыслях
non sono piu’ И я уже
il tuo amore vero. не твоя истинная любовь,
Sono il dolce я – как конфетка
col fondo amaro с горькой начинкой,
che non mangi piu’. которую ты больше не ешь.

Ma perche’ tu sei un’altra donna? Отчего стала ты иною?
Ma perche’ tu non sei piu’ tu? Отчего ты уже не та?
Ma perche’ non l’hai detto prima? Отчего не сказала раньше?
Chi non ama, Кто не любит,
non sarа’ amato mai. не будет и любим.

Che ne hai fatto Что ж ты сделала
del nostro bene? с нашим благом?
E’ diventato un freddo brivido. Стало все холодным ознобом.
Le risate, le nostre cene Смех, улыбки и наши ужины
scene ormai irrecuperabili. Все теперь уж невосполнимое.
Io non sono piu’ il tuo pensiero, И я уже не в твоих мыслях
non sono piu’ И я уже
il tuo amore vero. не твоя истинная любовь.
Sono il dolce Я – как конфетка
col fondo amaro с горькой начинкой,
che non mangi piu’. которую ты больше не ешь.

Ma perche’ tu sei un’altra donna? Отчего стала ты иною?
Ma perche’ tu non sei piu’ tu? Отчего ты уже не та?
Ma perche’ non l’hai detto prima? Отчего не сказала раньше?
Chi non ama, Кто не любит,
non sarа’ amato mai. не будет и любим.
Quando viene la sera Когда придет вечер
e il ricordo и воспоминания
pian piano scompare, понемногу исчезнут,
la tristezza nel cuore печаль, что таится в сердце,
apre un vuoto откроет пустоту,
piu’ grande del mare, которая больше, чем море,
piu’ grande del mare. больше, чем море…

Ma perche’ tu sei un’altra donna? Отчего стала ты иною?
Ma perche’ tu non sei piu’ tu? Отчего ты уже не та?
Ma perche’ Отчего
non l’hai detto prima? не сказала раньше?
Chi non ama Кто не любит,
non sarа’ amato mai. не будет и любим.
Che ne hai fatto Что ж ты сделала
del nostro amore? с нашей любовью,
E’ diventato un freddo brivido Стало все холодным ознобом.
le risate, le nostre cene Смех, улыбки и наши ужины —
scene ormai irrecuperabili. Все теперь уж невосполнимое
Io non sono piu’ il tuo pensiero, И я уже не в твоих мыслях,
non sono piu’ и я уже
il tuo amore vero. не твоя истинная любовь,
Sono il dolce я – как конфетка
col fondo amaro с горькой начинкой,
che non mangi piu’. которую ты больше не ешь.

Ma perche’ Отчего
non l’hai detto prima… не сказала раньше…
Chi non ama, Кто не любит,
non sarа’ amato mai не будет и любим.
Vocabolario.
confessare – признаваться
amare- любить essere amato(a)- быть любимым
scomparire- исчезать nascondere — прятать
il fondo- глубина, дно, начинка
il dolce – сладость, конфета. пирожное
il pensiero- мысль il vuoto- вакуум, пустота
la tristezza- печаль, грусть la risata- смех
il brivido- дрожь, озноб
irrecuperabile- невосполнимый, неисправимый
irrinunciabile – незабываемый, незаменимый
l’amore vero – истинная любовь
Перевод автора сайта: Анна Иванова
Контакты преподавателя итальянского: Контакты
Поддержать автора сайта, переводчика по ссылке на рассказы об Италии и путешествиях в другие страны:
https://dzen.ru/id/5e9c9937603e850f1fe81c97?share_to=link