
Cosa Sei Что ты такое
A volte, sai, non so perche’, Порой, не знаю отчего,
mi trovo a chiedermi: обнаруживаю, что спрашиваю себя:
cosa sara’ questa paura что это за страх, который у меня
che ho di perderti? от мысли потерять тебя?
Сhe cosa c’e’ dentro di te Что есть в тебе такого, что
che ti fa unico делает тебя уникальным
e mi fa innamorare di te? и заставляет меня влюбиться?

Mi piaci sempre e passo i giorni Ты мне нравишься всегда, я провожу дни,
stuzzicandoti подкалывая тебя
con frasi come sto invecchiando фразами типа «я старею от того,
sopportandoti. что терплю тебя».
E forse e’ proprio il tuo carattere Но может, именно твой характер
impossibile невозможный
che mi fa innamorare di te заставляет меня влюбиться в тебя.

Cosa sei, cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое!
Cosa sei, cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое!
Sei qualcosa di piu’, Ты — нечто большее
senza te io cosa farei. Без тебя даже не знаю, что бы я делал.
Cosa sei quando dici di si Что ты такое, когда говоришь «да»
ogni istante, anche adesso, cosi. каждое мгновение, даже сейчас, так.
Cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое?
Non lo sai neanche tu cosa sei. Ты сама не знаешь, что ты такое.

Mi piace quando sei indecisa Мне нравится, когда ты не уверена
tra due abiti в выборе из двух платьев
e chiedi quale, ma sai gia и спрашиваешь, какое, но уже знаешь,
che cosa metterti. что тебе одеть.
E questo modo un po’ infantile И эта манера, немного инфантильная,
di non crescere не вырастать
che mi fa innamorare di te. заставляет меня влюбиться в тебя.

Cosa sei, cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое!
Cosa sei, cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое?
Sei qualcosa di piu’, Ты – нечто большее,
senza te io cosa farei. без тебя, даже не знаю, что бы я делал.
Cosa sei quando dici di si, Что ты такое, когда говоришь «да»
ogni istante anche adesso, cosi. каждое мгновение, и сейчас, так.
Cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое!
Non lo sai neanche tu cosa sei. Ты сама не знаешь, что ты такое.

Se tu sapessi, come sei quando Если бы ты знал, какой ты,
ti incavoli, когда ты сердишься,
e mi ricordi cosa perderei и напоминаешь мне, что я потеряю,
nel perderti если потеряю тебя,
e poi ti sciogli all’improvviso а потом ты таешь внезапно
con due coccole, от двух поцелуев,
e mi fai innamorare di te. и заставляешь меня влюбиться в тебя.

Cosa sei, cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое?
Cosa sei, cosa sei, cosa sei Что ты такое, ну что ты такое!
Sei qualcosa di piu’, Ты — нечто большее.
senza te io cosa farei. без тебя, что бы я делала.
Cosa sei quando dici di si, Что ты такое, когда говоришь «да»
ogni istante anche adesso, cosi. Каждое мгновение, даже сейчас, так.
Cosa sei, cosa sei? Что ты такое, ну что ты такое!
Non lo sai neanche tu cosa sei. Ты сам не знаешь, что ты такое.

la paura- страх le coccole- ласки, нежность, объятия
sapere— знать chiedere- спрашивать
perdere- терять innamorarsi— влюбиться
passare — проводить (дни) piacere- нравиться
stuzzicare- ковырять, подкалывать invecchiarsi — стареть
ricordare- вспоминать, напоминать
incavolarsi — сердиться, злиться
sciogliere- таять
a volte – иногда neanche- даже не
il carattere impossibile- невозможный характер
ogni istante- каждое мгновение
Перевод автора сайта: Анна Иванова
Контакты преподавателя итальянского: Контакты