
Ti ho cercato per parlarti, Я искал тебя поговорить,
Perche’ non si parla mai. потому что никто уже не разговаривает.
Questo tempo va di fretta, Время мчится быстро,
va di fretta come noi. несется в спешке, как и мы.
Non ho idea di cosa dirti, У меня нет идеи, что тебе сказать,
basta che si parli un po’. пусть хотя бы поговорить немного.
Parlo solo con me stesso e, Разговариваю только сам с собой,
a volte non mi ascolto piu’. порой сам себя не слышу.

Pensa quanta giovinezza Подумай, сколько юности
sotto gli occhi e’ andata via. перед глазами уплыло.
Questo senso di tristezza Это чувство грусти —
e’ un’assurda prigionia. лишь абсурдная тюрьма.
Come un pesce in un acquario Как у рыбы в аквариуме
che va stretto come mare, тесном, вместо моря.
come un uccello in gabbia Как у птицы в клетке,
disimpara anche a volare. что разучится летать.

Ora ho voglia di sapere, Теперь у меня желание узнать,
anche come ti senti tu. даже, что ты чувствуешь.
Se t‘innamori ancora Влюбляешься ли еще,
e in mente che progetti hai. и какие проекты в мыслях.
Se riesci a riposare Удается ли отдыхать,
e dimmi, quali sogni fai. и скажи, какие сны видишь.

O sogni ad occhi aperti, Или мечтаешь, не сомкнув глаз,
perche’ ormai non dormi piu’. потому что уже почти не спишь.
Ricordi le mattine sui binari А помнишь, как по утрам на путях
ad aspettare un treno, стояли, ожидая поезд,
per sognare di fuggire via. с мечтами убежать прочь.

Ma i ricordi son deformi, Но воспоминания теряют формы,
e come i treni passan via. и как поезда проходят мимо.
Ora ognuno ha il suo binario Теперь каждый идет по своему пути
su un’immensa ferrovia. по бескрайней железной дороге.

E anche il treno per Parigi Так и поезд в Париж
e’ partito, amore mio. уже уехал, любовь моя.
E noi siamo ancora qui А мы все еще здесь,
a palleggiarci questo addio. растягивая это прощание.
Così se non parlo ora, Но если не скажу сейчас,
quando mai ti parlero’? когда еще поговорю с тобой?

Dai, fermiamoci un istante, Давай, остановимся на мгновение,
tanto cosa vuoi che sia. все равно, что захочешь, чем это станет.
Se passiamo un po’ di tempo, Если проведем вместе немного времени,
che comunque passera’, которое так или иначе пройдет.
Spietato perche’ e’ l‘unico Безжалостно, потому что это единственное,
che non si ferma mai. что не остановить никогда.

Ora ho voglia di sapere, Теперь у меня желание узнать,
anche come ti senti tu? даже что ты чувствуешь?
Se t’innamori ancora, Влюбляешься ли еще,
e in mente che progetti hai? какие планы у тебя?
Se riesci a riposare, Удается ли отдыхать,
e dimmi quali sogni fai? и скажи, какие сны ты видишь?
O sogni ad occhi aperti, Или мечтаешь, не смокнув глаз,
perche’ ormai non dormi piu’? потому что уже почти не спишь?

Ricordi le mattine sui binari А помнишь, по утрам на путях
аd aspettare un treno в ожидания поезда
per sognare di fuggire via. с мечтами убежать прочь..


Vocabolario. Словарь
la giovinezza- молодость la tristezza- грусть, печаль
la prigionia- тюрьма l’uccello- птица
la gabbia- клетка il binario- путь
a volte- иногда ormai- уже
ascoltare- слушать pensare— думать
andare via- уходить fuggire via- убегать, избежать
imparare — выучить disimparare- разучиться
sapere —знать, уметь sognare- мечтать
aspettare— ждать ricordare- помнить
riuscire a fare qc.- удаваться делать что-то
avere voglia di — иметь желание
sognare ad occhi aperti — мечтать, спать с открытыми глазами
andare di fretta— идти в спешке essere in fretta— спешить
avere fretta— спешить con se stesso – сам с собой
Non ho idea— нет идей, не знаю via- прочь
Basta che— пусть хотя бы, довольно чтобы
Перевод автора сайта: Анна Иванова
Перейти к списку песен: Итальянские песни — Canzoni Italiane
Перейти к контактам преподавателя: Контакты