
Nieutulony w piersi żal, Не утолить в груди печаль,
bo za jedną siną dalą — druga dal. ведь за каждой синей далью — снова даль.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Не успокоимся и дойдём мы,
nim zajdziemy w siódmy las, и войдем мы в седьмой лес.
więc po drodze, więc po drodze, Ведь в дороге, ведь в дороге
zaśpiewajmy chociaż raz. запоём мы хоть бы раз.

Nienasycony w sercu głód, Ненасытен в сердце голод,
bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód. Ведь за каждой сильной стужей снова холод.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Не устанем и дойдём мы,
nim zajdziemy w siódmy las, и зайдем мы в седьмой лес.
więc po drodze, więc po drodze, Ведь в дороге, ведь в дороге
zaśpiewajmy jeszcze raz. запоём мы ещё раз.

Niewytańczony wybrzmi bal, Недотанцованный зазвучит бал,
bo za jedną siną dalą — druga dal. ведь за каждой синей далью — снова даль.
Nieuleczony uśnie ból, Неизлечимая уснет боль,
za pikowym czarnym królem — drugi król. за пиковым королем — другой король.
Niepocieszony mija czas, Безутешно пройдет наш час,
bo za jednym czarnym asem — drugi as. ведь за каждым чёрным тузом — снова туз.

Nie spoczniemy, nim dojdziemy, Непреклонны и дойдём мы,
nim zajdziemy w siódmy las, и зайдем мы в седьмой лес.
więc po drodze, więc po drodze Ведь в дороге, ведь в дороге
zaśpiewajmy chociaż raz: запоём мы хоть бы раз.

Niewytańczony wybrzmi bal, Недотанцованный звучит бал,
bo za jedną siną dalą — druga dal. ведь за каждой синей далью — снова даль.
Nieuleczony uśnie ból, неизлечимая стихнет боль,
za pikowym czarnym królem — drugi król. за пиковым королем — другой король.

Czy warto było kochać nas? Так стоило ль любить нас?
Może warto lecz to kartą źle grał czas, Может стоит, просто карта злая легла сейчас.
nie spoczniemy, nim dojdziemy, Не устанем и дойдём мы,
nim zajdziemy w siódmy las. И войдем мы в седьмой лес.
Więc po drodze, więc po drodze, Ведь в дороге, ведь в дороге
zaśpiewajmy jeszcze raz. запоём мы ещё раз.

Słownik:
las— лес czas— время, час
chłód- холод żal— печаль
król- король as— туз
śpiewać — петь mijać- миновать, пройти
warto— стоит того po drodze— по дороге, по пути
więc— ведь, так lecz— но
Перевод автора сайта: Анна Krzyzewska Иванова
Контакты преподавателя: Контакты
Поддержать автора сайта, переводчика по ссылке на рассказы о путешествиях:
https://dzen.ru/id/5e9c9937603e850f1fe81c97?share_to=link